《窈窕奶爸》

  《窈窕奶爸》(mrs. doubtfire)是1993年美国的一部喜剧电影。导演是克里斯·哥伦布。由罗宾·威廉斯和莎莉·菲尔德主演。罗宾·威廉斯在这部电影中饰演一位近60岁的老妇,得到了奥斯卡最佳化妆奖。  

剧情介绍万达

  丹尼本是卡通配音员,但因擅加反菸对白而遭开除,他在儿子生日时,把家里搞得天翻地覆,在办公室里忙得焦头烂额的妻子玛兰达一回到家看到这副乱象,怒火中烧,丹尼“数罪并发”,被妻子扫地出门。
  丹尼丢了差事,且无处可栖,他和玛兰达在法庭上争取孩子的监护权当然落败,法庭判他只能在周六和孩子相聚,丹尼念子心切,遂男扮女装,化身为英国籍六十五岁的老奶奶前去应徵奶妈。玛兰达和三个孩子不疑有他,遂高高兴兴接纳了这位“慈蔼的老奶奶”道菲尔太太。
  丹尼白天在电视台当搬运工,晚间则到妻儿的家里洒扫煮饭,照顾孩子。刚开始时,做不惯家事的他笑话百出,但也由此体会妻子内外两忙的辛劳,在“道菲尔太太”的帮助下,玛兰达负担减轻,不再歇斯底里,孩子们功课进步,丹尼本人也改变了邋遢、不修边幅的恶习。
  某天正巧是玛兰达生日,她坚持邀请“道菲尔太太”一起庆生。巧的是,在同一天,同一家餐厅,电视台的主管也要跟丹尼谈合作的可能。只见丹尼忽男忽女地“满场飞”,最后终在众人骇异的眼光下“穿帮”。  

演职员表

  导演  克里斯·哥伦布chris columbus
  编剧  anne fine ……(novel alias madame doubtfire)  randi mayem singer ……(screenplay) and  leslie dixon ……(screenplay)
  演员  罗宾·威廉姆斯robin williams ……daniel hillard/mrs. euphegenia doubtfire  莎莉·菲尔德sally field ……miranda hillard  皮尔斯·布鲁斯南pierce brosnan ……stuart 'stu' dunmeyer  harvey fierstein ……uncle frank hillard  polly holliday ……gloria chaney  lisa jakub ……lydia 'lydie' hillard  马修·劳伦斯 matthew lawrence ……christopher 'chris' hillard
  制作人  joan bradshaw ……co-producer  paula dupré pesman ……associate producer  mark radcliffe ……producer  matthew rushton ……executive producer  ……producer  罗宾·威廉斯robin williams ……producer  

影片看点

  1994年金球奖最佳音乐片或喜剧片、奥斯卡最佳化装奖,导演克里斯·哥伦布就像在他的影片《小鬼当家》中一样,《窈窕奶爸》里同样机灵地积攒了很多的卖点,融合大量的喜剧搞笑元素,在笨手笨脚的家庭琐碎中寻找到神奇的能量;罗宾·威廉斯被“阉割”后的喜剧表演令人惊叹,皮尔斯·布鲁斯南也有完全不同的一面。  

相关评论

  she makes dinner. she does windows. she reads bedtime stories. she's a blessing… in disguise.
  导演克里斯·哥伦布就像在他的影片《小鬼当家》中一样,《窈窕奶爸》里同样机灵地积攒了很多的卖点,融合大量的喜剧搞笑元素,在笨手笨脚的家庭琐碎中寻找到神奇的能量。
  ——综艺杂志
  虽然影片的前半部分很快就屈就于完全没有必要的忧伤情感之中,这仍然是一部爆笑的喜剧片,我们心目中的男主人公冲着自己那对假胸罩暴跳如雷的时候,观众不笑才怪呢。
  ——帝国杂志
  你一定会把自己的骨头都笑散架了——并不仅仅是因为导演克里斯·哥伦布在《小鬼当家》中已经证明具有搞笑天赋,事实也如此;还因为威廉斯太善于制造幽默气氛,就像是电力十足的电池一样,他不断地前进前进再前进。
  ——华盛顿邮报
  既然罗宾·威廉斯已经被“阉割”,在这部甚至有精神分裂症倾向的喜剧片中,最后又变成了好人影片中的明星。丝毫不用怀疑其中的商业企图,就像是克里斯·哥伦布如何以他自己的想法去制作这部做作的1993年喜剧片。
  ——芝加哥读者
  影片面临最大的挑战,也是没有能够很好解决的,就是该如何说服观众去相信,这位丈夫兼父亲的古怪行径是如何被视为一种爱的表现行为。
  ——纽约时报
  威廉斯的喜剧表演令人惊叹,然而不幸的是,他的水平要在电影之上,影片实际上就是一个《窈窕淑男》(tootsie 1982)拼拼凑凑的版本。
  ——娱乐周刊  

精彩花絮
而游戏中也把小小兵的卑鄙发挥得淋漓尽致,只要在途中让自己控制的小小兵不断去撞飞其它小小兵,就能获得越多的分数加成喔!不说你不知道小小兵的魅力到底有多厉害,这款官方首款授权手游《神偷奶爸:奔跑小小兵》可是突破五亿下载量了呢!
嗯...好像不太像,那就戴上墨镜吧看起来都一样,做好后emoji图画就出来啦!系统还内建了6种GIF动画,但更好玩的是,按下
正因为蛇树与塔普伦庙交织而成的神秘氛围,让此地被电影《古墓奇兵》选作为拍摄地点,许多人也藉由电影初次认识吴哥窟的风采,在当年还开创了吴哥窟旅游的新热潮,重大地影响了吴哥窟现今的发展与观光产业的兴盛
除了吃的,地毯、皮件、金属?u品、灯具、穆斯林衣服、篮子、香水等等都有
新北市政府表示,莺歌地区未来在莺歌老街与陶瓷博物馆周边都将设置租借站点,方便民众通勤接驳使用
着装完成后到门口换上木屐,除了贵重物品可以放在小包包内,其他随身物品可以寄放店家内
屋龄超过70岁的日式老宅子座落于花莲市中心的小巷内,在日据时代就已经存在

  当一家人在招聘保姆的时候,可以看到有很多前来应征的奶妈,都是由剧组工作人员扮演的。
  道特菲太太的口音源自于罗宾·威廉斯在出演电影《跨世奇人》(being human 1993)时,该片的导演比尔·弗塞斯就是苏格兰人。
  在现实生活中,罗宾·威廉斯为了和自己的保姆结婚而与妻子离婚。在这部电影中,他和妻子离婚之后反而当起了前妻的保姆。
  在电影即将结束的时候,当道特菲太太正在上电视节目的时候,可以听见在门口有一位邮递员说他有一封信,寄信人是俄亥俄州扬斯敦的凯蒂。导演克里斯·哥伦布正好来自于俄亥俄州,老家在扬斯敦。
  在道特菲太太到来之前,孩子们正在看的电视节目里,放的是连续剧《外星界限》(the outer limits 1963)第一季第一集《龙之百日》(the hundred days of the dragon)的片段,第一次放映的时间是在1963年9月23日。
  罗宾·威廉斯第一次扮演道特菲太太的角色是在卡内基音乐厅里上一个电视节目,威廉斯假装是安迪·考夫曼的祖母。
  制片方把最初的剧本烧掉了,原因是结局不是圆满的,父母亲没有能够破镜重圆。在好几次重写之后,最大的不同就是改编为大团圆的结局,制片方这才意识到原来那个结尾实际上是最好的。于是,他们又重新把原编剧请了回来,然后就有了这个最初的结局。
  在道特菲太太的电视节目里,玩偶的名字叫科沃斯,这是根据着名的喜剧大师俄尼·科沃斯命名的。
  根据一则传记,罗宾·威廉斯为了检测自己扮演道特菲太太的功力有多深,特意在电影拍摄期间打扮成道特菲太太的样子,然后到一家成人书店还买了东西,结果是竟然没有被人识破。
  化妆师每天为道特菲太太化妆的时间都要用上四个半小时。
  道特菲太太的假牙掉进了杯子里,于是打趣地说“抓住牙齿”(seize the teeth),这是对罗宾·威廉斯在他的电影《死亡诗社》(dead poets society 1989)中那句着名的台词“抓住每一天”(seize the day)的回应。
  在电话中米兰达给道特菲太太的地址是真实的,希拉德一家的房子就是在电影拍摄场地steiner大街2640号。
  丹尼尔把面具卸下,然后把它扔到大街上这一幕戏,重拍了超过50次。而且罗宾·威廉斯脸上的这道面具,必须是通过化装技术,把八块碎片拼在一起组成的。
  早就知道罗宾·威廉斯有现场发挥、即兴创作的特征,导演克里斯·哥伦布给予了罗宾最大范围的自由发挥空间。然而,由于他的即兴创作总是会难免牵连到其他方面的事情,也有可能要跟着修改,这令电影公司也感到很头痛。例如,有一段场景是丹尼尔和妻子说话,而且在谈论她的衣服时说“可爱的与狼共舞的图案”,要在电影中加入这一句,必须要先解决法律版权问题。于是专门有助理制片人,在威廉斯每一处修改的地方都要仔细审核一番。
  有一段场景是道特菲太太在读一个故事,故事出自于《小不点司图尔特》(注:后来拍成电影《精灵鼠小弟》stuart little),她正在看的是故事的第一章。  

经典对白

  mrs. doubtfire: my first day as a woman and i am already having hot flashes.
  道特菲太太:我当女人的第一天起,我就已经有潮热现象。
  mrs. doubtfire: [after being introduced to natalie] i admire that honesty, natalie, that's a noble quality. never lose that, because it often disappears with age, or entering politics.
  道特菲太太:(在被介绍给娜塔丽之后)我很钦佩那种诚实,娜塔丽,那是一种高尚的品质。永远也不要失去它,因为它总是会随着年龄或者步入政坛而消失。
  mrs. doubtfire: what a lovely home you have. did you decorate this yourself?
  道特菲太太:你有一个多么可爱的家啊。是你自己装修的吗?
  miranda: yes, i did.
  米兰达:是的,是我装修的。
  mrs. doubtfire: oh, it reeks of taste!
  道特菲太太:哦,它的品味太糟糕了。
  [at the pool](在水池边)
  stu: your day's on me, mrs doubtfire. anything you need, just put on my tab, okay?
  斯图:你今天归我,道特菲太太。你需要什么吗,只需要放到我的桌上就可以了,好吗?
  mrs. doubtfire: oh, thank you dear.
  道特菲太太:哦。谢谢你,亲爱的。
  [stu leaves](斯图走开)

万达

  mrs. doubtfire: touch me again, and i'll drown you, you bastard.
  道特菲太太:要是再碰我,我就把你淹死,小杂种。
  [at the pool](在水池边)
  mrs. doubtfire: not a single body that exists in nature, look at that
  道特菲太太:在自然界中没有一个个体是单独出现的,看那儿。
  lydie: [looks askance at mrs. doubtfire](莉迪看着道特菲太太)
  mrs. doubtfire: [in a threatening tone] lydie.网站地图
  道特菲太太:(以威胁的声音说)莉迪。
  miranda: [describes the benefits of having mrs. doubtfire] we're all doing so great.
  米兰达:(描述请到道特菲太太后的种种好处)我们这儿一切都太好了。
  daniel: sounds like an amazing woman; too good to be true.
  丹尼尔:听起来像是一个有魅力的女人,太好了反而难以相信。
  natalie: we're his goddamn kids too.
  娜塔丽:我们也是他该死的孩子。
  [miranda gives daniel a look](米兰达看了一眼丹尼尔)
  daniel: heh heh, kids say the darnedest things.
  丹尼尔:嘿,嘿,孩子们说的是岂有此理的事情。
  miranda: any other choice phrases you'd like to teach our five year old?
  米兰达:你能不能教我们五岁大的孩子说其他精选过的词语?